Jesteśmy dumni, że na przełomie tysiącleci zostało podarowane polonijnej wspólnocie wielkie dzieło pomnażania wiary i polskiej kultury poprzez budowę własnego ośrodka duszpasterskiego i kulturowego. Na górze mieści się kościół na 300 miejsc siedzących wraz z wydzielonym pomieszczeniem dla dzieci i ich rodziców, na dole sala, miejsce spotkań i występów kulturalnych wraz z kuchennym zapleczem oraz sklepikiem,obok pomieszczenia biurowe z mieszkaniem dla księdza.

Boże, nasz Ojcze, dziękuję Ci za to, że dałeś naszej Ojczyźnie Kardynała Augusta Hlonda, Biskupa i Prymasa Polski,wielkiego i żarliwego czciciela Niepokalanej Dziewicy, Matki Twojego Syna i naszej Matki, oraz że uczyniłeś go troskliwym ojcem i opiekunem Polonii Zagranicznej. Racz wzbudzić i w moim sercu gorącą miłość ku Tobie i synowską cześć ku Maryi Wspomożycielce Wiernych, a dla wsławienia Twojego Imienia racz mi udzielić za wstawiennictwem Kardynała Augusta Hlonda łaski, o którą pokornie proszę. Ojcze nasz...Zdrowaś Maryjo...Chwała Ojcu...

ŚRODA POPIELCOWA

Kończy się tegoroczny karnawał. W tym tygodniu przypada Środa Popielcowa, którą rozpoczynamy okres Wielkiego Postu.

Tego dnia w naszym kościele zostaną odprawione trzy Msze Święte:

· 7:30 AM – Msza dwujęzyczna

· 6:00 PM – w języku angielskim

· 7:30 PM – w języku polskim

Przypominamy, że w Środę Popielcową obowiązuje post ścisły, który polega na:

· wstrzemięźliwości od pokarmów mięsnych,

· spożyciu jednego posiłku do syta w ciągu dnia; pozostałe posiłki powinny być ograniczone co do ilości.

Post ścisły obowiązuje osoby od 18. do rozpoczęcia 60. roku życia. Wszystkich wiernych od 14. roku życia obowiązuje wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych we wszystkie piątki Wielkiego Postu. Wielki Post jest czasem pokuty i nawrócenia, dlatego jest to również tzw. czas zakazany dla zabaw.

 

ASH WEDNESDAY

The Carnival season is coming to an end. This week we celebrate Ash Wednesday, which marks the beginning of the Season of Lent.

On this day, three Masses will be celebrated in our church:

· 7:30 AM – Bilingual Mass

· 6:00 PM – in English

· 7:30 PM – in Polish

Please remember that Ash Wednesday is a day of strict fasting and abstinence.Fasting means eating only one full meal during the day; the other meals should be smaller and not equal to a full meal.Abstinence means refraining from eating meat.

The law of fasting applies to all persons from age 18 through the beginning of their 60th year.The law of abstinence from meat applies to everyone 14 years of age and older on all Fridays of Lent.Lent is a penitential season of prayer, fasting, and almsgiving. Therefore, it is traditionally considered a time when we refrain from parties and celebrations.

 NABOŻEŃSTWA WIELKOPOSTNE

 

W Wielkim Poście zapraszamy na nabożeństwo Drogi Krzyżowej
w każdy piątek o godz. 7:30 PM.


Stations of the Cross in English every Friday
at 3:00 PM
(on the parking lot; in case of rain – inside the church).


Gorzkie Żale będziemy śpiewać w niedziele
przed Mszą Świętą
o godz. 10:15 AM.


 

JAŁMUŻNA WIELKOPOSTNA

W tym roku jałmużna wielkopostna zostanie przeznaczona na zakup żywności dla potrzebujących,
którą przygotowuje nasza grupa młodzieżowa.


 
 

11 lutego, we wspomnienie Najświętszej Maryi Panny z Lourdes, obchodzimy Światowy Dzień Chorego. W modlitwie polecamy wszystkich zmagających się z chorobą i cierpieniem.

Z tej okazji w niedzielę 8 lutego podczas Mszy Świętej będzie udzielany sakrament namaszczenia chorych.

Sakrament ten mogą przyjąć:

¨ osoby poważnie chore,

¨  osoby oczekujące na operację,

¨ osoby w podeszłym wieku.

Prosimy, aby osoby przystępujące do sakramentu były w stanie łaski uświęcającej (po spowiedzi).
Sakrament namaszczenia chorych jest udzielany na prośbę chorego lub jego rodziny i może być przyjmowany wielokrotnie.


 

 

dlaczego-matka-boska-jest-gromniczna-verticalphotowidget-photo-2-300x265-1.jpg

W poniedziałek, 2 lutego obchodzimy Święto Ofiarowania Pańskiego, Matki Bożej Gromnicznej. Msze święte w naszym kościele z poświęceniem świec, po angielsku o godz. 7:30 rano i po polsku o 7:30 wieczorem. 

2 lutego obchodzone jest w Kościele święto Ofiarowania Pańskiego, potocznie zwane świętem Matki Bożej Gromnicznej. Bardzo pięknie o tym święcie pisze Anselm Grün – mnich benedyktyński: „Święto Ofiarowania Pańskiego zaprasza nas, by przyjąć Chrystusa do wewnętrznej świątyni naszego serca. Wesele między Bogiem i człowiekiem odbywa się wtedy, gdy pozwalamy wejść Chrystusowi do wewnętrznej świątyni zamku naszej duszy. Znajduje to swój wyraz podczas święta w procesji ze świecami. Na rozpoczęcie Eucharystii wspólnota zbiera się w ciemnym przedsionku kościoła. Kapłan święci świece i zapala je. Następnie wszyscy wchodzą z płonącymi świecami do kościoła. Jest to obraz tego, że do świątyni naszej duszy wchodzi światło Jezusa Chrystusa i rozświetla wszystko, co jest tam jeszcze ciemne i jeszcze nie wyzwolone”.
Liturgia święta Ofiarowania Pańskiego nosi cechę uroczystości oraz radości z powodu pierwszego wejścia Chrystusa do świątyni, a zarazem cechę ofiary, bowiem przychodzi On i do świątyni, aby być złożonym w ofierze. Kościół wspominając to wydarzenie zaprasza nas wszystkich do pójścia na spotkanie z Chrystusem w domu Bożym, gdzie możemy Go odnaleźć w sprawowanej Eucharystii i uczcić swego Zbawiciela, składając Mu hołd wiary i miłości, podobnych do wiary i miłości Symeona i Anny i przyjąć Go do serca. Takie znaczenie ma procesja z gromnicami: iść na spotkanie z Chrystusem – Światłością świata, z zapalonym światłem życia chrześcijańskiego.

O Boże mój, gdzież jest moja gromnica?
Oto burze nadchodzą, grzmoty, błyskawice.
Postawię ją w oknie mojej duszy,
a Ty, Maryjo, udziel mi nadziei.
Zapalę ją w przedsionku mego serca,
a Ty wypełnij je miłością.
Umieszczę ją w oknie mego rozumu,
a Ty spraw, aby zawierzyła do końca



W święto Ofiarowania Pańskiego wszyscy: zakonnice i zakonnicy, pustelnicy i świeccy konsekrowani, dziewice poświęcone Bogu i wdowy konsekrowane, obchodzą Dzień Życia Konsekrowanego, który ustanowił w 1997 roku święty papież Jan Paweł II, stwarzając okazję do głębszej refleksji całego Kościoła nad darem życia poświęconego Bogu.

Żródło: https://niezbednik.niedziela.pl/

 

Strona 1 z 55

Msze Święte

Msze Święte Niedzielne

W sobotę:
5:30 PM po polsku

W niedzielę:
9:00 AM po angielsku i 10:30 AM po polsku 

Msze Święte w dni Powszednie

Poniedzialek, Wtorek i Czwartek: 

7:30 AM - po angielsku

Środa i Piątek:

7:30 PM po polsku

Sakrament Pokuty

Spowiedź odbywa się pół godziny przed każdą Mszą Świętą.

Adoracja Najświętszego Sakramentu

Piątek:
• 6:30 PM – 7:30 PM
• 15 minut po porannej Mszy Świętej


Niedziela:
• 8:30 AM – 9:00 AM

 Nowenna do Matki Bożej

Środa:
• 7:30 PM po polsku

Mass Schedule

Saturday Vigil
• 5:30 PM – in Polish

Sunday
• 9:00 AM – in English
• 10:30 AM – in Polish

Weekday Masses

Monday, Tuesday, and Thursday:
• 7:30 AM – in English

Wednesday and Friday
• 7:30 PM – in Polish

Sacrament of Reconciliation

Confessions are available 30 minutes before Mass.

Eucharistic Adoration

Friday:
• 6:30 PM – 7:30 PM
• 15 minutes after the morning Mass

Sunday:
• 8:30 AM – 9:00 AM

Novena to Our Lady
Wednesday:

• 7:30 PM - in Polish

Sakrament Pokuty

Pół godziny przed każdą Mszą św.

DONATION